25.06.2014 | Вилле и Миге о переиздании альбомов в Америке и о многом другом |
Ниже под спойлером перевод интервью от Кристины Генераловой:
И: Спасибо за то, что пришли! Итак, прежде всего: у вас выходят некоторые переиздания. Вы переиздаете последние четыре альбома на The End Records. Почему сейчас?
В: Первоначально, когда мы начали турить здесь, лейбл не особенно продвигал старые альбомы. Затем мы подписались на лейб Sire на Warners в 2005 или что-то вроде того. И это был первый раз... Ну, знаешь, на этом лейбле здесь в США были люди, которые работали на нас.И они... ну, ты можешь называть их Потерянная классика ("Lost classics"), я не уверен, насколько они "классика", но так или иначе. Это и есть причина для переиздания. Тут будет немного бонусов, а также мы пытаемся выяснить, какие именно и где мы будем записывать наши гиги. Еще мы работаем над виниловым бокс-сетом, и на нем тоже будет немного эксклюзивной всячины.
И: Говоря о Greatest Lovesongs, на нем прослеживалась сильная концепция 666 (числа зверя), включая размер самого музыкального файла. Это будет сохранено на переиздании или это не имеет значения?
В: А я не знаю, как сделать это на mp3, это не будет выглядеть похоже, это не работает таким же образом. (*дальше пошел мой полет фантазий) Мы хотели, чтобы присутствовала эта адовая тема, но потом вдруг обнаружили, что с этим альбомом все по-сатанински неправильно. В общем, посмотрим. Естественно, мы сохраним эту тему.
И: В прошлом году вы, конечно же, выпустили свой 8 альбом ТОТ, получили хорошие отзывы от фанатов. *Вилле переглядывается с Миге, начинает ржать* За 20 лет люди начинают писать о карьере или, может, кто-то пишет мемуары о HIM. Как вы думаете, какую роль ТОТ сыграет в истории вашей карьеры?
В: Последние слезы на альбоме, который они выпустили. (*я не до конца уверена в этой фразе).
М: Я думаю, это зависит от того, кто это пишет. Если это будет чувак, который написал наши первые мемуары, то тогда это будет преисполнено ругательствами.
В: Ну да, ведь есть множество углов, под которыми можно взглянуть на альбом. А потом есть гастрольный цикл, потом как альбом был сделан и какое влияние альбом оказывает на людей. И обычно все эти вещи очень далеки друг от друга. Но похоже, что мы можем видеть лес за деревьями. Мы все еще в борьбе, мы все еще учимся, как играть "более новые" песни. Ну, обычно нужно выпустить хотя бы еще один релиз, чтобы начать ценить и слышать, какое именно место занимает альбом в каталоге.
И: На концертах вы играли такие треки как ALGB, заглавный трек альбома. Как фанаты реагировали на них? Как вы думаете, становятся ли они новыми фаворитами среди фанатов?
В: Ммм, я думаю, это зависит от того, в какой стране мы играем, и каков сам вечер концерта. Ведь мы играем многое из того, что вскоре будет переиздано. Мы играем For you, которую не играли уже много-много лет. Это наш первый трек с первого альбома так или иначе. Эти песни, знаешь, создают особую атмосферу в зале каждую ночь. Что странно, потому что мы никогда не думали... знаешь, эти песни стары для нас. Мы написали их еще в 1996. И прошло много времени. Но я думаю, что самое главное, это не то, насколько песня новая, если мы говорим о ее влиянии, а то, как ты ставишь драму через весь сет, как ты можешь скомбинировать новые и старые песни и как ты можешь рассмотреть новые песни под другим углом, а также придать старым песням новую атмосферу, и какая потом песня будет дальше.
И: Это интересно, потому что многим группам задается вопрос, есть ли разница между фанатами тут и там. Многие говорят, не особо. Была ли разница здесь, в США?
М: Ммм... знаешь, некоторые выражают свои эмоции более энергично, ну или как ты хочешь это называть. Если бы у меня был шанс увидеть группу, я не сдвинулся бы и на дюйм, просто стоял бы и возможно кивал головой. И я не могу требовать, чтобы фаны устраивали мошпит, толкаться и показывать свои сиськи. Я не вправе делать это.
В: Уверен? Ты вправе показать свои (*не уверена в этой фразе).
М: Да-да, у меня ведь самые большие в группе, не то что у дистрофиков. (*опять таки не особо уверена, в продолжении диалога перехихикиваются)
В: Опять-таки, я думаю, это одна из тех вещей, который зависят от города и от самого вечера. Обычно люди сумасшедшие на выходных, ведь им работать через день, поэтому у них есть шанс оттянуться.
М: Вчера ты сделал мне послание: повесил лифчик мне на бас-гитару.
В: Да, я мог. Нам на сцену опять кинули лифчик, наверное, хотели увидеть наши поднятые вверх большие пальцы.
М: К тому же это был мой размер. Окружающие реагируют на мою полноту. (*не уверена) Что же дальше? Я, наверное, заплАчу, а ты *к Вилле* напишешь мне письмо.
***
И: До репетиционных сессий с ТОТ у вашего барабанщика были проблемы с руками.
М: Да, множество проблем.
В: Да, это было какое-то повреждение нерва, типа болезни теннисиста. Доктора много чего обнаружили. И это было неожиданно, он совсем не мог играть. Была сильная боль, он просто не мог взять палочки.
М: Парень переусердствовал с мастуобацией.
В: Угу, возможно, это было одной из причин.
И: Пусть будет так. Было ли это пугающим временем для группы из-за незнания, сможет ли он вернуться или сможет ли вернуться на все 100%?
М: Это было ужасное время. Пугающее.
В: Благословение с небес - ты всегда должен искать что-то позитивное среди негативного. Тот момент, когда он вернулся в форму, и все остальные снова оказались в репетиционной, мы поняли, что мы все еще звучим как группа, это дало всем некий подъем после этого "экзистенционального кризиса" и всего остального, через что мы прошли. В этом плане, это был положительный результат и подтверждение тому "Tears On Tape", так что все супер. Я уверен, альбом был бы куда хуже, если бы у него все было в порядке с руками, возможно, мы записали бы его слишком быстро не поработали бы достаточно над песнями. Так что это дало мне больше времени, чтобы поработать над идеями для песен. Это было бы разочаровывающе, и альбомы были бы абсолютно разными.
(*) - примечания переводчика.